Jan Wagner spricht in Bielefeld über Lyrik-Übersetzung

Jan Wagner spricht in Bielefeld über Lyrik-Übersetzung

News - Nordrhein-Westfalen - Regional - aktuelle Entwicklungen und Hintergründe

Jan Wagner spricht in Bielefeld über Lyrik-Übersetzung

() – Am 1. Juli wird der Lyriker Jan Wagner in der Zentralbibliothek am Neumarkt erwartet. Im Rahmen der Reihe „ und Handwerk des Übersetzens“ wird er mit der freien Autorin Antje Doßmann über die Herausforderungen und Feinheiten des Übersetzens von Gedichten sprechen.

Der Eintritt zu dieser Veranstaltung ist frei.

Die Veranstaltung beginnt um 20 Uhr. Interessierte sind eingeladen, sich im Voraus anzumelden, um einen Platz zu sichern.

Weitere Informationen und die zur Anmeldung finden sich auf der Website der Stadtbibliothek Bielefeld.

Jan Wagner, der mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet wurde, wird Einblicke in seine Erfahrungen als Übersetzer geben.

4,4/5 (15 Bewertungen)

Bist du ein guter Leser? 👍

Welcher Begriff kam im Artikel vor?




Bist du ein guter Leser? 👍

Welcher Begriff kam im Artikel vor?




Bist du ein guter Leser? 👍

Welcher Begriff kam im Artikel vor?




Text-/Bildquelle: Übermittelt durch www.dts-nachrichtenagentur.de
Bildhinweis: Jan Wagner (Archiv)

💬 Zu den Kommentaren

Häufig gestellte Fragen (FAQ)

Wie heißen die Personen in diesem Beitrag?

Welche Organisationen oder Institutionen werden genannt?

Bielefeld, dts Nachrichtenagentur, Jan Wagner, Antje Doßmann, Stadtbibliothek Bielefeld

Wann ist das Ereignis passiert?

Das beschriebene Ereignis findet am 1. Juli statt.

Wo spielt die Handlung des Artikels?

Bielefeld

Worum geht es in einem Satz?

Am 1. Juli spricht der Lyriker Jan Wagner in der Zentralbibliothek Bielefeld mit der freien Autorin Antje Doßmann über die Herausforderungen des Gedichtübersetzens, wobei der Eintritt frei ist und eine Anmeldung empfohlen wird.

Was war der Auslöser für den Vorfall?

Der Hintergrund für die Veranstaltung mit Jan Wagner in der Zentralbibliothek Bielefeld ist die Reihe "Kunst und Handwerk des Übersetzens", die sich mit den Herausforderungen und Feinheiten des Übersetzens von Gedichten beschäftigt. Dies bietet eine Plattform für das Gespräch über literarische Übersetzung und deren Bedeutung.

Wie hat die Öffentlichkeit oder Politik reagiert?

Im Artikel wird beschrieben, dass der Lyriker Jan Wagner am 1. Juli in der Zentralbibliothek Bielefeld über das Übersetzen von Gedichten sprechen wird. Die Veranstaltung, die Teil einer Reihe ist, stößt auf Interesse, und eine Anmeldung wird empfohlen, da der Eintritt frei ist.

Welche Konsequenzen werden genannt?

Die Folgen oder Konsequenzen, die im Artikel erwähnt werden, sind: freier Eintritt, Einladung zur Anmeldung im Voraus, Sicherung eines Platzes, Einblicke in die Erfahrungen als Übersetzer.

Gibt es bereits eine Stellungnahme?

Im Artikel wird keine direkte Stellungnahme oder Reaktion einer Person oder Organisation zitiert. Stattdessen wird informiert, dass Jan Wagner, der Lyriker, Einblicke in seine Erfahrungen als Übersetzer geben wird.

Bielefeld – Eine Stadt mit kulturellem Flair

Bielefeld ist bekannt für ihre lebendige Kulturszene und hat zahlreiche Veranstaltungen zu bieten. Die Zentralbibliothek am Neumarkt ist ein zentraler Ort für literarische Begegnungen und Diskussionen. Hier treffen sich Literaturfreunde, um Denker und Künstler zu hören und sich auszutauschen. Die Stadt hat eine lange Tradition in der Förderung von Kunst und Kultur, die auch in der Vielfalt ihrer Veranstaltungen sichtbar wird. Mit einer Vielzahl an Museen und Galerien bietet Bielefeld ein reichhaltiges kulturelles Erbe für Einwohner und Besucher gleichermaßen.

Deutsche Textservice Nachrichtenagentur GmbH
Letzte Artikel von Deutsche Textservice Nachrichtenagentur GmbH (Alle anzeigen)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert